论了。
江飞宇交代道“帮我回复对方,我很期待跟贝先生会面,明、后两天我都能抽出时间。”
等秦文舒出去后,江飞宇忍不住猜测对方找自己合作的内容。
合作的内容,大概率是电商领域了。
要么,是看上飞宇商城了;要么,就是资源上的互补。
江飞宇前世看到过一篇写这位世界首富的文章。
印象有点模糊了,江飞宇只记得其中两点。
第一,虽然亚马逊最早是卖实体书起家的;但是没几年人家就开始卖各种各样的商品。
只要你能想到的,无论是有形,还是无形的,人家都卖。
江飞宇记得,亚马逊好像提出了一个全球化的概念。
只要是这个世界上的合法商品,并客户愿意付钱,平台都能给你快递到家。
第二,江飞宇隐约记得,亚马逊最终是通过收购卓越进入大陆市场。
具体是哪一年,江飞宇忘了。
现在看来,对方此次来大陆,应该是为了进入大陆市场做准备了。
飞宇商城,江飞宇肯定不会卖。
如果是资源互补性质的合作,江飞宇倒是可以考虑。
可关键是,飞宇商城有什么商品是能买到国外去的吗
别到时候能卖出去的,不仅少,而且便宜。
然后,从国外邮购回来的商品还贼贵。
外贸领域曾有个说法,咱们需要出口8亿件衬衫的利润才能买一架a380空客飞机。
江飞宇可不想这种尴尬重现。
现在飞宇商城的商品,还真没什么能拿得出手的。
普通工业制造品,这个是直接代加工出口国外的,人家用得着跨国邮购吗
电子产品,人家比咱先进些,这个不否认。
各类教辅工具,外国人华人估计都用不上。
经典名著,以后孔子学院发展起来了,估计有一定的需求。
现在嘛,够呛
等等,江飞宇脑海中闪过一个点子。
以前,江飞宇好像看到过一个新闻。
说是国内的各种玄幻、修仙,好像火到国外去了。
不少外国读者,不仅要追更新,还要忍受山寨翻译的痛苦。
即使是这样,这帮家伙也是趋之如骛。
正好,某点站刚被收编了,给国 安项目搞的外语语义库也可以服用。
那么,能不能利用公司的ai技术将中文机器翻译成外文呢
当然了,这样翻译出来的东西肯定语义不通,估计还得聘请几个翻译人才进行校对。
机器翻译的好处是系统把大量的语句、词组翻译出来了,人工校对修改省了很多时间。
到时候,完全可以把服务器部署在国外。
咱们也输出一些“精神食粮”去毒害
说错了,应该是丰富外国读者的精神世界。
这就叫做“反向文化输出”。
一想到这个画面,江飞宇就有点欲欲跃试,立马叫陈琪宏进来讨论可行性。,请牢记:,免费最快更新无防盗无防盗