hag.(也好过被家里的老妖婆绑桌子上。)
We live eabsp;day like there's nothing to lose,(日复一日,我们穷得啥都没有,)
But a man has needs and the need is booze.(但男人自有对美酒的需求。)
They say all the best things in life are free,(人们说好东西总是免费,)
So give all your beer and your rum to me!(所以把所有的啤酒和朗姆都给我拿来!)”
唱到这里,冯龙德猛然高举手中的啤酒瓶子,而与此同时魏斯克等人与初音未来等V家歌姬们也做好了准备,继续演奏着激昂的旋律并跟冯龙德一起高声吼唱道:
“We are here to drink your beer,(我们就是来抢你酒喝的,)
And steal your rum at a point of a gun,(在你眼皮底下抢走朗姆,)
Your alcohol to us will fall,(接着痛饮你全部的酒,)
Cause we are here to drink your beer!(因为,我们就是来抢酒喝的!)
We are here to drink your beer,(我们就是来抢你酒喝的,)
And steal your rum at a point of a gun,(在你眼皮底下抢走朗姆,)
Your alcohol to us will fall,(接着痛饮你全部的酒,)
Cause we are here to drink your beer!(因为,我们就是来抢酒喝的!)”
在冯龙德等人与初音未来等V家歌姬们唱完这段歌词之后,全场的观众们彻底嗨了起来,就如同真痛饮了一番烈酒似的。
很快,在冯龙德的吼声中,在场的所有人开始整齐划一地一起高声喊道:
“Drink!Drink!Drink!Drink!Drink!Drink!(喝吧!喝吧!喝吧!喝吧!喝吧!喝吧!)
Drink!Drink!Drink!Drink!Drink!Drink!(喝吧!喝吧!喝吧!喝吧!喝吧!喝吧!)
Drink!Drink!Drink!(喝吧!喝吧!喝吧!)”
伴随着如此兴致高涨的歌词与旋律,几乎所有人都沉浸在了其中,仿佛自己也成为了歌词中所描述的那些贪婪、豪迈而又好酒的海盗一般,此时此刻在一次成功的劫掠后开怀畅饮,情绪不断地越发兴奋了起来。
将玻璃酒瓶子里剩下的半瓶啤酒一口气彻底喝干并将空酒瓶子放在地上,冯龙德正准备继续开唱的时候,翠香这个萝莉鬼王又以下半身为雾气的状态飘了过来,一脸醉醺醺地将手中拿着的大酒碗递给了他——从这个小个头的鬼王满脸的通红以及时不时打的酒嗝来看,她肯定听得情绪高涨的同时不断牛饮来着,否则不会像现在这么整个人......不,整个鬼都散发着似乎刚从酒桶里捞上来的味道了。
“谢了。”冯龙德冲翠香点了点头,接过大酒碗将里面的清酒一饮而尽:事实证明他选择唱跟酒有关系的歌不仅对了绝大多数观众们的胃口,居然就连翠香这个萝莉鬼王的胃口也对上了,否则这个似乎就从来没有清醒状态的家伙也不会两次飞到自己这边跟老酒鬼一样给自己递酒了。
见到翠香这个萝莉鬼王又一次向冯龙德敬酒,表演台下的观众们越发地欢呼雀跃,呐喊声不绝于耳。
借着热烈的气氛与缓缓上来的酒劲儿,冯龙德开口继续吼道:
“We've travelled all the seas for wenches and mead,(为了美女与美酒,我们航行四海,)
And told great tales of the huntmasters' deeds.(传颂狩猎大师的伟大事迹。)
The quest for a drum of the famous ol' spiced,(为了寻找那散发名贵芬芳的朗姆,)
Has shown us the wrath of leviathans might.(我们见识到了海怪之力的汹涌。)
We went babsp;through time to get more rum,(为了更多的朗姆而一路返航,)
Though we end up shipwrecked having no fun.(即便不带喜悦地逃离险